quarta-feira, 14 de agosto de 2013

No X Not

Podemos estabelecer negações de diversas maneiras, com palavras que tem valor negativo, como “não”, “nunca”, “de modo algum”, etc. Isso acontece em inglês também, mas “não” tem duas formas: no e not. No é, basicamente, a resposta a perguntas que buscam confirmar algo.

A: Is this complicated? Isto é complicado?
B: No, it isn’t. Não, não é.

A: Is your name Catamansa? O seu nome é Catamansa?
B: No, it´s Catarina. Não, é Catarina.

Not é a forma de negar uma coisa (1), uma ação (2), uma característica (3) ou uma maneira de fazer as coisas (4):

B: Catamansa is not [a name]. (1) Catamansa não é um nome.
B: Do not [call] me Catamansa, please. (2) Não me chame de Catamansa, por favor.
B: Catamansa is just not [common]. (3) Catamansa simplesmente não é comum.
B: You mean this for fun, not [seriously], right? (4) Você quer dizer isso de brincadeira, não seriamente, certo?

No significa nenhum(a), mas também é usado no plural, de forma que sua tradução literal pode ficar esquisita em português, e acabamos negando no verbo ou usamos a preposição “sem”. O importante é que este uso de no indica ausência de alguma coisa. Veja como é:

Uso de no
Tradução literal
Tradução natural
I have no money.
Tenho “nenhum” dinheiro.
Não tenho dinheiro/Estou sem dinheiro.
No phones available.
“Nenhuns” telefones disponíveis.
Sem telefones disponíveis.
It’s no joke.
É “nenhuma” piada.
Não é piada.

No man is an island.                                   
Nenhum homem é uma ilha.
John Donne

A rolling stone gathers no moss.
Pedra que rola não junta limo.

Doubt is the beginning not the end of wisdom.
A dúvida é o início, não o fim da sabedoria.

Make love not war.
Faça amor, não guerra.

Proverbs
Provérbios


FONTE: SCHUMACHER, Cristina. Pílulas de Inglês: Gramática. Editora CAMPUS

0 comentários: